Какие стрелки из нижеуказанных должны при маневрах запираться на закладки каскор ответ

Влияние положения образца при сварке на концентрацию легирующих ПП ПМ. 02 2 часть. Дистанц. Содержание задания на практику. pdfКонтрольные вопросы лр. docxЛёгкая атлетика Вопросы-ответы. docxЭкзаменационные вопросы по Теме Маркетинг. docxТестовые вопросы к разделу 4_ просмотр попытки. pdfТестовые вопросы к разделу 3_ просмотр попытки. pdfТестовые вопросы к разделу 2_ просмотр попытки. pdfТестовые вопросы к разделу 1_ просмотр попытки. pdfТестовые вопросы к разделу 3_ просмотр попытки. pdf

Приложение 11. Маневровая работа на железнодорожных станциях

«От количества маневровых локомотивов, работающих на станции».

Признаки варианта ответа:

«От количества каналов маневровой радиосвязи».

«От путевого развития, характера и объема маневровой работы».

«В свободности стрелки от подвижного состава».

«В свободности стрелки от подвижного состава и наличии проходов по смежным путям».

«В свободности стрелки от подвижного состава, отсутствии движения в направлении данной стрелки и наличии контроля положения стрелки перед ее переводом».

«Нецентрализованные стрелки при маневрах толчками, расположенные на сортировочных путях и оборудованные шарнирно-коленчатыми замыкателями».

«Нецентрализованные стрелки (кроме расположенных на сортировочных путях, путях, где маневры постоянно осуществляются толчками, и оборудованных шарнирно-коленчатыми замыкателями)».

«Нецентрализованные и централизованные стрелки, на которых производятся маневры с вагонами, загруженными опасными грузами класса 1 («ВМ»), цистернами с сжиженными газами и вагонами, занятыми людьми».

«По готовности соответствующего (неполного) маршрута после открытия всех попутных маневровых светофоров для движения состава до пункта промежуточной остановки».

«До открытия первого по ходу маневрового светофора для начала движения состава».

«После открытия не более одного попутного (первого по ходу) маневрового светофора (не на весь неполный маршрут)».

После начала движения сообщение ДСП может быть не воспринято машинистом (плохая связь, поздно передано сообщение и т. ), из-за чего на практике имели место случаи взреза стрелок и столкновения подвижного состава. Наименование вопроса: «ИДП_П11_5_В-2»

«На основании регистрируемого приказа ДСП».

«На основании регистрируемого распоряжения ДСП».

«На основании указания ДСП».

«Лично, по радиосвязи, двусторонней парковой связи или через руководителя маневров».

«По радиосвязи, двусторонней парковой связи или лично».

«По радиосвязи или лично».

«3/1 — 1 — 3 — 2».

«1/3 — 3 — 2 — 1».

«3/2 — 1 — 1 — 3».

«1) Дежурный по железнодорожной станции 2) Руководитель маневров 3) По указанию поездного диспетчера (ДНЦ)».

«1) Ответственный работник отдела перевозок, назначаемый начальником отделения железной дороги (НОД). 2) Дежурный по железнодорожной станции 3) По указанию начальника отдела или службы перевозок (НОДН или Д)».

«1) Ответственный работник соответствующей службы (пути, СЦБ и связи и др. ) 2) Лицо, распоряжающееся маневрами или ДСП 3) По указанию начальника станции (ДС)».

«Составительские бригады или кондуктора».

«Составительские бригады или кондуктора, а между локомотивом и первым вагоном маневрового состава — локомотивные бригады».

«Работники ПТО, а на станциях, где их нет — другие работники, установленные технологическим процессом и ТРА станции».

«Диспетчер маневровый или дежурный по железнодорожной станции, начальник станции или его заместитель, составитель поездов, главный кондуктор, на участках ДЦ — диспетчер поездной, на местах погрузки-выгрузки общего пользования — старший приемосдатчик».

«Дежурный по железнодорожной станции, диспетчер маневровый, а на местах погрузки-выгрузки общего пользования — старший приемосдатчик».

«Дежурный по железнодорожной станции, диспетчер маневровый, дежурный по парку , дежурный по сортировочной горке, а на участках диспетчерской централизации (ДЦ) — диспетчер поездной».

«Составитель поездов или главный кондуктор».

«Составитель поездов, главный кондуктор, диспетчер маневровый, дежурный по парку».

«Составитель поездов, помощник составителя, главный кондуктор, дежурный по железнодорожной станции, дежурный по парку, дежурный по сортировочной горке, диспетчер маневровый».

«При соединении (осаживании) отцепов в сортировочном парке для устранения разрывов между ними, когда эта операция выполняется регулировщиками скорости движения вагонов или составителями горки».

«При роспуске вагонов с горки».

«При выполнении любых маневровых операций в противоположной горке стороне сортировочного парка».

«Лицо, распоряжающееся маневрами в данном районе станции».

«Дежурный по железнодорожной станции, независимо от того, в каком районе станции производятся маневры».

«Руководитель маневров».

«Обеспечение работников спецодеждой и спецобувью, соответствующими времени года и погоде, а также проверка знания ими требований безопасности труда, установленными действующими Правилами по охране труда».

«Ознакомление руководителем маневров машиниста и станционных работников, участвующих в маневрах, с планом предстоящих маневров и порядком его выполнения».

«Инструктаж работников перед заступлением смен на дежурство по вопросам обеспечения безопасности маневровой работы».

Признаки варианта ответа:Узкое место:

Наименование вопроса: «ИДП_П11_18_В-3»

«В исправности ходовых частей и кузовов вагонов, с которыми предстоят маневры».

«В правильном размещении и креплении грузов на платформах и в полувагонах».

«В отсутствии препятствий для передвижения вагонов (тормозных башмаков под колесами и др.

«Передает задания на приготовление маршрутов ДСП, оператору поста централизации (ОПЦ) или дежурному стрелочного поста, которые подчинены ему в процессе производства маневров».

«Делает запросы (заявки) на приготовление маршрутов ДСП, ОПЦ или дежурному стрелочного поста, которые ему непосредственно не подчинены».

«Делает запросы (заявки) на приготовление маршрутов ДСП, а ОПЦ и дежурному стрелочного поста, которые подчинены ему в процессе производства маневров, передает задания на приготовление маршрутов».

Наименование вопроса: «ИДП_П11_19_В-2»

«По радиосвязи или по двусторонней парковой связи».

«По радиосвязи, двусторонней парковой связи, свистками локомотива или ручными свистками».

«Лично, по радиосвязи, двусторонней парковой связи, свистками локомотива, ручными свистками или другими средствами в порядке, установленном ТРА».

«Там, откуда обеспечивается лучшая видимость маневрирующего состава».

«Там, откуда обеспечивается лучшая видимость сигналов и маршрута передвижения маневрирующего состава».

«Во всех случаях в таком месте, откуда обеспечивается видимость машинистом или его помощником подаваемых им ручных сигналов».

Наименование вопроса: «ИДП_П11_20_В-2»

«При отсутствии радиосвязи между руководителем маневров и машинистом локомотива».

«При движении маневрового состава вагонами вперед».

«При работе руководителя маневров (составителя, главного кондуктора) в одно лицо».

«За показаниями маневровых светофоров, отсутствием препятствий для движения и состоянием вагонов в маневровом составе (закрытие дверей, люков, крепление грузов на платформах и в полувагонах и др.

«За показаниями светофоров, подаваемыми сигналами, отсутствием препятствий и людей на пути».

«За показаниями маневровых светофоров, подаваемыми сигналами, положением стрелок по маршруту, отсутствием препятствий и людей на пути».

«Не допускается».

«Допускается после запирания стрелки на закладку и навесной замок».

«Допускается после внешнего осмотра стрелки руководителем маневров, если неисправности ее не обнаружено».

«Допускается не более чем на 15 минут, если приведены в действие автотормоза всех вагонов в группе».

«Допускается при приведенных в действие автотормозах на пути с уклоном не более 2. 5 тысячных для перестановки отцепленного вагона (группы) на соседний путь с возвращением локомотива к оставленным вагонам не более чем на 5 минут».

Признаки варианта ответа:Узкое место:Наименование вопроса: «ИДП_П11_20_В-6»Группа вопроса:Текст вопроса:

«За сцепление вагонов — работник ПТО, за сцепление локомотива с первым вагоном — локомотивная бригада (машинист)».

«За сцепление вагонов — руководитель маневров, за сцепление локомотива с первым вагоном — локомотивная бригада (машинист)».

«За сцепление вагонов и локомотива с первым вагоном — руководитель маневров».

«При приведении локомотива в движение — составитель и машинист, за выполнение сигнала остановки — машинист».

«Полностью руководитель маневров (составитель)».

«Полностью машинист».

«До полного освобождения пути отправляющимся поездом».

«Разрешается при наличии свободного участка пути за хвостом поезда длиной не менее 50м, если маневровый состав помещается на этом участке не ближе10 м от хвоста поезда (до трогания его с места), и машинист маневрового локомотива об этом предупрежден».

«Разрешается только после трогания с места отправляющегося поезда и предупреждения машиниста маневрового локомотива об особой бдительности».

Наименование вопроса: «ИДП_П11_29_В-1»

Состав приведен в движение вагонами вперед. Происходит взрез стрелки.

Кто несет ответственность согласно ИДП?»

«Руководитель маневров и дежурный стрелочного поста».

«Дежурный стрелочного поста».

«Во всех случаях составы грузовых поездов не более 20 минут, а пассажирских — не более 15 минут».

«Составы пассажирских поездов запрещается, а грузовых разрешается во всех случаях не более 20 минут только при смене локомотива».

«Составы грузовых поездов запрещается, а пассажирских разрешается не более 15 минут только при смене локомотива».

«Во всех случаях».

«Вагоны с опасными и негабаритными грузами».

«Вагоны, оставляемые на длительную стоянку (более 24 часов) и составы грузовых поездов, оставляемые на промежуточных станциях без локомотива».

«На всех путях с уклонами более 0,0025».

«На путях с уклонами более 0. 0025, не оборудованных устройствами, предотвращающими уход вагонов на перегон и(или) маршруты следования поездов».

«На всех путях, не оборудованных устройствами, предотвращающими уход вагонов на перегон и (или) маршруты следования поездов».

«Требуется во всех случаях».

«Требуется, если уклон пути превышает 0. 0025 при любом весе состава».

«Не ожидая каких-либо указаний, работник, на которого возложены эти обязанности, должен закрепить состав — на основании норм закрепления, установленных ТРА, перед отцепкой поездного локомотива, а изъять — после прицепки маневрового локомотива и доложить ДСП».

«Закрепить — на основании требования машиниста перед отцепкой поездного локомотива, а изъять — по требованию машиниста маневрового локомотива после его прицепки к составу, после чего доложить ДСП».

«Закрепить или снять закрепление на приемо-отправочном пути работник имеет право только по указанию ДСП с последующим докладом ему».

«В ИДП».

«В приказах начальников железных дорог».

«Для каждой железнодорожной станции в ТРА этой станции».

«В приказе начальника железной дороги».

«В Инструкции по работе сортировочной горки, прилагаемой к ТРА станции».

«Вагоны с опасными грузами и цистерны со сжиженными газами».

«Вагоны с грузами «ВМ», цистерны со сжиженными газами и вагоны с легко воспламеняющимися грузами».

«Вагоны с грузами «ВМ» (со штемпелем в документах «Не спускать с горки»), цистерны со сжиженными газами и порожние из-под сжиженных газов».

«3 км/час».

«5 км/час».

«7 км/час».

«Соударение не допускается».

«3 м и менее».

«2 м и менее».

«1 м и менее».

«На расстоянии менее 1 м за крестовиной стрелочного перевода».

«Перед крестовиной стрелочного перевода».

«В закрестовинной кривой стрелочного перевода (по прямому пути допускается)».

«На расстоянии менее 2 м до переднего стыка рамного рельса стрелочного перевода».

«На рамный рельс, от которого отжат остряк».

«На рамный рельс, к которому прижат остряк».

«В кривых радиусом менее 300 м».

«На наружный рельс кривой».

«На внутренний рельс кривой».

«По устному разрешению ДСП с согласия ДНЦ».

«По разрешающему показанию маневрового сигнала на выходном светофоре (лунно-белому огню) и ключ-жезлу».

«По разрешающему показанию выходного светофора (только зеленому огню) и ключу-жезлу».

Наименование вопроса: «ИДП_П11_57_В-2»

«По лунно-белому огню на выходном светофоре и ключу-жезлу».

«По ключу-жезлу, выдаваемому машинисту маневрового локомотива перед открытием выходного светофора на разрешающее показание».

«По регистрируемому приказу ДСП».

«По ключу-жезлу, а при отсутствии — по путевой записке».

«По разрешению на бланке зеленого цвета ф. ДУ-52 с заполнением пункта 1».

«При открытом выходном светофоре — по устному разрешению ДСП».

«Только по путевой записке».

«По жезлу или ключу-жезлу данного перегона».

«При выходном светофоре, открытом на лунно-белый огонь — по регистрируемому приказу ДСП».

Признаки варианта ответа:Узкое место:Наименование вопроса: «ИДП_П11_60_В-1»Группа вопрТекст вопросаВарианты ответов

«Вагонами, загруженными ВМ».

«Вагонами, загруженными ВМ и занятыми людьми».

«Любым подвижным составом».

Признаки варианта ответаУзкое местоНаименование вопроса: «ИДП_П11_60_В-2»Группа вопросаТекст вопросаВарианты ответов

«Пассажирскими и грузовыми вагонами, занятыми людьми и грузовыми вагонами с опасными грузами класса 1 («ВМ»)».

«Любыми вагонами и другим подвижным составом».

«Пассажирскими и грузовыми вагонами, занятыми людьми, и грузовыми вагонами с опасными грузами».

Приложение 10. Работа диспетчера поездного

«С момента зафиксированного в Журнале диспетчерских распоряжений времени, указанного ДНЦ непосредственно после номера приказа перед передачей текста, например: «Приказ № 12, 14-45».

«С момента подтверждения ДНЦ приказа словом «Выполняйте» после обратной проверки текста путем повторения его принимающим приказ работником (ДСП, машинистом и др. ), зафиксированного в Журнале диспетчерских распоряжений, например: «Верно, выполняйте, 11-05».

«В обоих случаях главным в текстах приказов является разрешение на отправление поезда по неправильному пути, тексты существенно не отличаются».

«При двусторонней автоблокировке по каждому главному пути перегона, помимо разрешения на отправление поезда по неправильному пути, указывается, что данный путь от встречных поездов свободен, а при односторонней АБ указывается, что поезд следует отправить по телефонной связи по правилам однопутного движения».

«С момента передачи приказа ДНЦ об отмене ранее переданного приказа о переходе на телефонные средства связи».

«С момента передачи поездным диспетчером уведомления дежурным по станциям, ограничивающим перегон, об устранении неисправности блокировки, регистрируемого в Журнале диспетчерских распоряжений».

«С момента восстановления индикации нормальной работы устройств блокировки контрольными приборами аппаратов управления ДСП станций, ограничивающих перегон, доклада об этом ДНЦ и получения от него разрешения пользоваться блокировкой, о чем делается запись в Журналах осмотра обеих станций».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *